«Люди, которые играют основную роль в обеспечении правопорядка и защиты населения во время проведения чемпионата, не смогут в полной мере понять суть проблемы, с которой к ним может обратиться иностранный болельщик и предоставить ему реальную помощь, - говорит он. – Таким образом, неминуемо возникновение конфликтных ситуаций и недопонимания, что оставит в памяти иностранцев не слишком хорошее впечатление об Украине».
Готовясь к чемпионату, украинская власть, конечно, пыталась обучить представителей органов власти хорошим манерам и расширить их лингвистические познания. «Это национальный позор, что в украинской столице, в центре, никто из милиционеров не знает английского», - заявил вице-премьер Борис Колесников, после чего правоохранителей отправили на бесплатные курсы иностранного языка. Правда, работали они только в четырех городах (Киеве, Львове, Донецке и Харькове), где должны пройти игры чемпионата. И хотя изначально предусматривалось изучение четырех языков, в итоге остановились только на английском, проигнорировав немецкий, испанский и французский. Управление связей с общественностью МВД Украины еще в 2010 году пообещало, что в регионах, которые непосредственно примут турнир, английский выучат 14 тысяч милиционеров, а в других областях страны - 13 тысяч.
Но спустя год, рапортуя о том, какие успехи делают их подчиненные, руководство МВД неожиданно заявило, что планирует закупить голосовые электронные переводчики. Несколько месяцев назад на покупку 1500 таких коммуникаторов было выделено из бюджета страны свыше 5,55 млн. грн. Понятно, что достанутся они не всем.
«Наши правоохранительные органы не смогут нормально обеспечить порядок во время проведения Евро-2012. Ведь максимум 15% наших милиционеров знает хотя бы пару слов на английском. Поэтому у милиции с болельщиками из Европы точно будут проблемы. Хотя европейцы привыкли, что полицейский в Германии, Франции – это твой товарищ, партнер, если надо - всегда подскажет, поможет, поможет добраться домой. От украинских милиционеров такого ожидать не стоит», – сказал правозащитник Эдуард Багиров, выступая во время «круглого стола», который был организован Министерством иностранных дел Украины. И напомнил, что украинская милиция привыкла использовать силу и зачастую прибегает к незаконным задержаниям. «А все это будет создавать негативный имидж Украины в Европе. Понятно, что наши правоохранительные органы привыкли так себя вести с украинцами... Но с иностранцами так вести себя точно нельзя», - подчеркнул он.
Перспектива пообщаться с нашими правоохранителями – одна из причин, которые удерживают иностранных болельщиков от поездки в Украину. По данным газеты The Sun, лишь две тысячи британских болельщиков приедут поддержать свою команду в двух стартовых матчах Евро-2012 в Донецке, и еще всего около тысячи присоединятся к ним в Киеве. Хотя английская федерация футбола сделала доступными билеты для своих 9 тысяч фанатов.
Среди главных причин такого низкого интереса англичан к Евро-2012 в Украине журналисты The Sun называют «серость» украинских городов, трудности для туристов, высокие цены на отели. Кроме того, англичане опасаются нашей милиции. Последнее не слишком удивляет, особенно после того, как видеоролик об инциденте в Харькове появился в социальных сетях.
Но Харьков - не единственный год, где у туристов могут возникнуть сложности при общении с правоохранителями. На днях активисты общественной организации «Евро-патруль» с тремя студентами из Ганы и журналистами прошли по улицам Донецка, чтобы выяснить, как здесь подготовились к приезду иностранных гостей. Когда они попытались выяснить в кассе местного вокзала, как им доехать из Донецка в Киев, то диспетчер смогла объясниться лишь с помощью жестов. А вот милиционер, которого они встретили там же, на вокзале, объясняться с помощью жестов под прицелом телекамер не рискнул. Поэтому отправил своего напарника искать переводчика. Отвечая на вопросы журналистов, он смущено объяснял, что готов помочь, но не понимает, о чем у него спрашивают.
Переводчики, наверняка, понадобятся и медикам, многие из которых не владеют английским языком. Их пообещали обеспечить русско-английскими разговорниками, но что с ними сделаешь в критических ситуациях, когда счет идет на секунды? Подбирать правильные слова, а потом записывать ответы, чтобы их перевести?
«Все участники и гости финальной части чемпионата Евро 2012 года по футболу, в том числе, иностранцы, будут обеспечены медицинской помощью надлежащего качества», - заявила, выступая на брифинге в Кабмине, министр здравоохранения Раиса Богатырева. Она также сообщила, что определены медицинские учреждения, в которых будут лечить иностранных гостей, а языковую проблему будут решать с помощью студентов. Во время проведения чемпионата планируют привлечь 600 волонтеров из числа студентов медицинских университетов, которые примут посильное участие в работе медицинских подразделений на стадионах, в фан-зонах и бригадах «скорой помощи». Но как быть, если человеку станет плохо прямо на улице, и он обратится в ближайшую поликлинику или больницу, где таких волонтеров нет?
Да что там, возьмем самое элементарное - ориентирование на улицах наших городов, где часто нет указателей на английском языке. Опыт Киевского метрополитена, администрация которого решила проявить заботу о болельщиках, оказался не очень удачным. Представив на суд общественности свое «знание» английского языка, метрополитену срочно пришлось вносить коррективы в заказанные вывески и таблички, поскольку выяснилось, что на них множество грамматических и смысловых ошибок.
«Я, как патриот и гражданин Украины, болельщик с многолетним стажем, предлагаю государственным органам все имеющиеся у меня возможности для помощи в организации и проведении Евро-2012, - рассказывает правозащитник Эдуард Багиров. – Я обратился в Национальное агентство по вопросам подготовки и проведения в Украине финальной части чемпионата Европы 2012 года по футболу и реализации инфраструктурных проектов, а также к директору Местного организационного комитета Евро-2012 в Украине Маркияну Лубкивскому и предложил бесплатно задействовать на время проведения чемпионата возможности реализованного мною в Украине проекта «Мобильный перевод», аналогов которому нет в мире. Этот проект позволил бы любому иностранному болельщику получить услуги перевода с пяти европейских языков (английского, немецкого, французского, итальянского и испанского) в режиме реального времени и с помощью мобильной телефонной связи, а также представителям государственных структур решить языковую проблему. Мы готовы выделить специальный номер мобильный связи, с помощью которого звонки представителей власти переадресовывались бы в Call-центр проекта «Мобильный перевод» и перенаправлялись к нужным им переводчикам-волонтерам. Например, милиционеру или врачу просто надо позвонить по номеру мобильного телефона, и он сможет задать все интересующие вопросы иностранцу и через волонтера-переводчика оказать ему необходимую помощь. Кроме того, принимающие города подготовили волонтеров со знанием иностранных языков, которые могли бы принять участие в проекте «Мобильный перевод» для оказания бесплатных услуг перевода.
Проект «Мобильный перевод» также реализован в Республике Польша в г. Краков (завершается техническая подготовка) и Азербайджане – будет задействован при проведении песенного конкурса «Евровидение-2012».
По словам Эдуарда Багирова, украинские власти не захотели воспользоваться услугами проекта «Мобильный перевод». Отвечая на вопрос, почему это произошло, правозащитник объяснил, что главная проблема Евро-2012 – это безразличие и безответственность украинских чиновников. Власть так увлеклась строительством инфраструктуры, проведением тендеров, которые обросли теневыми схемами, что ничто другое ее не интересует.
«Наши чиновники привыкли получать дивиденды со всего, что делают. Они не думают об имидже Украины, о том, каким разрушительным может оказаться удар по репутации государства, если проведение чемпионата окажется вместо праздника - провальным мероприятием. Главное для них - урвать кусок пожирнее и побольше, раздавая «своим» бюджетные деньги, подчеркивает правозащитник. - А что с меня можно получить, если я предлагаю бесплатно использовать свой интеллектуальный труд? Или за это тоже надо давать «на лапу» чиновникам?»
Эдуард Багиров рассказал, что направил официальное письмо к Президенту УЕФА Мишелю Платини, в котором просит поддержать предложение о предоставлении услуги проекта «Мобильный перевод» на безоплатной основе во время проведения Евро-2012 и дать соответствующие рекомендации правительствам Украины и Польши.